Christmas Message de Noël

(version française plus bas)

On this Christmas morning, I want to take a minute to wish you all a very Merry Christmas.

Life has a way of throwing things at you, sometimes making you wonder why it’s happening to you. Most times, you simply have to be patient enough and let time do its thing. And only then, do you see some purpose in the trial times you’ve been through. But at the end, it’s all worth it.

Aerosmith wrote some of the best lyrics when they said: “Life is a journey, not a destination”. Live by it.

  • Take the necessary time for yourself, to step back and enjoy life’s simple pleasures. A sunrise, a sunset, a smile, the people around you.
  • Focus on the positive and mostly, on what’s in your power, while refusing to worry about what’s out of your control.
  • Live in the present, while keeping an eye on the future. You can’t change your past, but it’s a good teacher. We’re all here, on this beautiful planet, today. Some of you, some of us, may not be there tomorrow.
  • Tell people who are important to you that you do love them as you may never have another chance to do so. Please, please do not live with regrets.

Thank you for being in my life. Wishing all the best to you and to your loved ones. May God bless you.

En ce matin de Noël, je veux prendre une minute pour vous souhaiter un Joyeux Noël. 

La vie a une façon de vous mettre des batons dans les roues, vous faisant parfois questionner le pourquoi. La plupart du temps, vous n’avez qu’à être assez patient pour laisser le temps faire ses choses. Mais à la fin, ça en vaudra la peine. 

Aerosmith a écrit de bien belles paroles en disant: “Life is a journey, not a destination” (la vie est un parcours, pas une destination). Vivez par ces paroles. 

  • Prenez le temps nécessaire pour vous-même, afin de prendre du recul et d’apprécier les petits bonheurs. Un lever ou coucher de soleil, un sourire, les gens autour de vous. 
  • Concentrez-vous sur le positif et surtout, sur ce que qui est en votre pouvoir, en refusant de vous en faire avec ce qui n’est pas en votre contrôle. 
  • Vivez au présent, tout en gardant un oeil sur le future. Vous ne pouvez pas changer votre passé mais celui-ci est bon éducateur. Nous sommes tous ici, sur cette belle planète, aujourd’hui. Certains d’entre vous, d’entre nous, n’y seront peut-être pas demain. 
  • Dites aux gens qui sont importants pour vous que vous les aimez car vous n’aurez peut-être pas une autre chance de le faire. S’il vous plait, ne vivez pas dans le regret. 

Merci d’être dans ma vie. Je vous envoie mes meilleurs voeux à vous ainsi qu’à vos proches. Que Dieu vous bénisse. 


T’Was the Night Before Christmas 2018

Twas the night before Christmas, when at the Bell Centre
Not a soul was stirring, not even a trainer.
Hockey socks were hung by the lockers with care,
In hopes that the stink would soon all be aired.

The players were resting while clearing their heads,
While visions of wins made them wet their beds.
With visions of Julien, whipping off his strap,
While told by Muller, that he can’t do that.

When out in the media there arose such a clatter,
All sprang to the web to see what was the matter.
Coming from the Gazette, it flew like a flash,
Another showbizzz story to throw in the trash.


The Habs had support, little did they know
A fan yelled Tataaaar, with the rest to follow.
When, what to our wondering eyes should appear,
But a guy named Domi, all dressed up in Habs’ gear.

With a big ol’ captain, so huge he shook the ground and,
We knew in a moment it must be Man Mountain.
Stronger than most, his coursers they came,
And he whistled, and shouted, and called them by name!

“Now KK! now, Shawzer! now, Nemo and Jo!
On, Petey! On, Pricy! on, Gally and Domi!
To the top of the division! To the top of the standings!
Now dash away! Dash away! Dash away Dad’s siblings!”

Supported by Molson his fashion on the fly,
Bergevin’s job is safe, even if fans cry.
They’ve turned things around by winning a few,
With a Zamboni full of joy, and Claude Julien too.

And then, in a twinkling, there will be a trade,
While not unanimous, it will be an upgrade.
Just forget the rumours, forget the hearsay,
They’re toying with you, like a cat with its prey.

Whether it’s Muzzin, Martinez or Bouwmeester,
It should cost more than what’s in the dumpster.
When the dust settles, all fans will be back,
On the bandwagon they’ll go just like a wolfpack.

Price will spring to his net, to his team give a whistle,
And away they will fly like the down of a thistle.
And the coaches will exclaim, on their way to the Cup,
“Happy Hockey to all, and to all a good fight!”